カテゴリ: ワイン

<< 前のページ :: 次のページ >>

2008/10/28

00:05:49, カテゴリ: ワイン  

昨日除梗破砕してタンクに
入れられた葡萄。まだ、酵母は
加えられていない。この状態
のジュースと粒、皮や種が
渾然となった状態のことを
マストといいます。ジュースは
果汁のことなので、ジュースでも
ないし、発酵しているわけでも
ないのでワインでもない状態の
ものです。
マスト

いい色でてますね~。

The photo shows the must of
the grapes. The wine yeast has
not been added yet. This state of
the mixture of juice, berries, skins
and seeds is called must. Juice is
used only for the liquid from the fruit,
as it does not contain alchool yet so it
is not yet wine.

Good colour, isn't it ?



2008/09/30

22:35:31, カテゴリ: ワイン  

今日ヴィオニエを収穫してワイナリーへ
持ち込む。今年は400キロほど収穫できた。
あの特徴ある香りが出て欲しい。

ピノ・ノワール
明日急遽ピノノワールの収穫を
することに決定して、あちこちに電話して
お手伝いをお願いする。
比較的葡萄の状態が良いのだが、
今までの予定だと収穫は1週間先になる。
そうなるとかなり苦しそうなのだ。
気温が下がっているとはいえ
痛んでいる房も少ない訳ではないので、
今週末が限界と判断した。

ピノのアップ
今週末はシャルドネの収穫会。
そこで、今週中にシャルドネを収穫して
週末はピノの収穫会とする可能性も
あったが、今週中に
やってしまうことにした。
ワイナリーが受け入れてくれる事も
確認して、go ahead!

I bring Viongier which was harvested
yesterday and today to the winery today.
It was about 400kg. I hope the characteristic
aroma will be felt strong in the wine.

I decided the harvest of Pinot Noir to be
carried out tomorrow and called many people
to help me tomorrow. The grape condition is
rather all right but the current schedule
can only allow the harvest at least
one week from now which may cause more damage
to the grapes. May be I have to pick
them withing this week.

The harvest event of Chardonnay is scheduled
on the weekend. Under the current situation,
the harvest event can be of Pinot Noir instead
of Chardonnay. In this case, I need harvest
Chardonnay this week and will have a harvest
event of Pinot Noir on the weekend. But
in any case, I have decided to pick Pinot
Noir first. I confirmed that the winery can
accpet Pinot Noir on Friday. So, let's go
for the Pinot first.



2008/09/29

23:12:54, カテゴリ: ワイン  

今日、セミヨンと昨日収穫会をやった
ソービニオン・ブラン、それに
リースリングをワイナリーに持ち込んだ。

すぐに除梗破砕。セミヨンと
ソービニオン・ブランはその後
しばらく浸漬してからのプレスを
お願いしてある。

今年は葡萄に病気がでたが、
白は比較的いい状態でとれたのと、
そうでないのは丁寧に選果したいるので
期待している。

これからまた一喜一憂することに
なるのだが、いつもこの時期は期待に
胸膨らませている。
美味しいワインができますように。

今日は写真を撮ろうという余裕が無かった!

I brought Semillon, Sauvignon Blanc which we
had harvested yesterday and Riesling to
St. Cousair winery.

The grapes were destemed and
crushed right away. I asked the winery
to cold soak Semillon/Sauvignon Blanc
for a while before press.

This year, diseases are found on the
grapes and vines but I have good
white variety after careful selection
and operation on each bunch.

At this time of the year, I always have great
expectation. I know that disappointment and joy
will come one after another later on. However,
I always hope the best at this time. I really
want my grapes to be a good wine.

Today, to my regreat, I did not remember to take a photo
of crushing.



2008/06/11

21:52:12, カテゴリ: ワイン  

最近こんな贈答用ワイン詰め合わせ
の注文を頂いています。
ギフトボックス

メルロー2006とソーヴィニオン・ブラン2007です。
白ワインで用意できるのがSBしかないので
この組み合わせです。 
メルローは評判がよくなっているし、SBも
日本のSBとして好評です。

房切りを手伝ってくれているスノーボーダーの者達です。
ボーダーつながり

令子ちゃん、橋本君、山下君
祢津君、その他春奈ちゃんに丸山君。
その世界では有名人らしいのですが。
シーズンオフは自然派として、農作業が苦にならない
様です。お昼も景色のいい場所に行って
食べたりと楽しそうです。
助っ人として、是非紹介して欲しいという
引き合いが来ています。

Recently I have received such orders in Gift Wine Box.
Red and white wines consist of Merlot 2006 and Sauvignon
Blanc 2007. Both wines are becoming popular.

The picture shows the snow boarders who are helping me
in the vineyard. Reiko-chan, Hasimoto-kun, Yamashia-kun,
and Netsu-kun. They and Maruyama-kun are introduced
by Haruna-chan. They seem quite well know in the boarder
world. They don't mind working in the farm yard during
off-season as they are naturalists. They even go out for
a lunch in the woods or Sakata-yama observation hut.
They seem to enjoy such work out in the nature.
I have received some request to introduce them
for helping hands.



2008/06/06

21:37:17, カテゴリ: ワイン  

早朝の畑仕事の後、
委託醸造先のサンクゼールへ。
今日はシャルドネ2007の瓶詰め。
瓶詰め前のブレンディング トライアル

仕込の最中に予期せぬ変化が
起きて大変やきもきしたワインだ。
何とか瓶詰めまでたどり着いたという
感じ。
洗瓶と瓶詰め

これから瓶熟を経てどう変化するだろうか。
できれば半年は寝かしておきたいところ。
瓶が出てきます 箱詰めが忙しい

大分葡萄の樹も成熟して来て、
今年の収穫と仕込も楽しみです。

ついでにティスティングした赤ワインの
できも大分いいです。楽しみです。

After the vineyard work early in the
morning, I went to St. Cousair winery
for the bottling of Chardonnay 2007.

It was a heart breaking wine due to the
unexpected change during the wine making.
It has come all the way to the bottling.

I wonder how it will develop during the
maturation in bottle. I want to keep it at
least for half a year though it will be
released earlier.

As the vines get matured, the harvest and
wine making this year is very much expected.

Today I tasted other red wines of mine. They
seem very good. I look forward to releasing
red wine 2007 very much.



<< 前のページ :: 次のページ >>

楠ワイナリー 

私の葡萄つくりワインつくり

北信州の土地と気候に適した栽培方法で、自然の恵みを最大限取り込んだ葡萄からのワインづくりを目指しています。健康的な葡萄からできた、高品質で本物の、優しくて上品なワインを追求しています。日本の食事にもよく合う、思わずにっこりしてしまうワインです。

ワインの購入はこちら
シードルの購入はこちら
ジュースの購入はこちら


最新情報はこちら

楠ワイナリーProfile

ワインづくり

農園だより

田舎ライフ

お知らせ・募集

お買物はこちら

取り扱い商品

通信販売に関して

リンク

      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

検索

カテゴリ

いろいろ

このブログの配信