カテゴリ: 田舎ライフ

<< 前のページ :: 次のページ >>

2018/07/22

16:34:16, カテゴリ: お知らせ・募集, 田舎ライフ  

Maters of wine 9th International Symposium III

二日目の深夜。ホテルに戻ってから翌日のプレゼンテーションの練習を鹿取さんとやる。最後の最後まで校正をして、翌朝も最後の練習をやることにして、風呂に入って就寝。

翌朝、8時からのパワー・ブレックファーストと朝の細菌についてのパネル・ディスカッションは欠席して(聴きたかった!)、ホテルで再度プレゼンテーションの練習をやり、会場入りしたあとはテイスティングに提供するワインのテイスティング。1本1本72本の確認。その後プレゼンテーションの会場にて最終データの入力と画面の確認。そうこうしているうちにいよいよ”New Terroir” のシンポジウムの時間となりました。鹿取さんは、前日から緊張するーッと言ってましたがプレゼンは慣れた様子。私は、くれぐれも時間厳守を言い渡されていたので校正に校正を重ねて削りに削って要点だけをまとめた原稿を読みつつドローン撮影した須坂市の地形やブドウ畑、畑の写真をパワポで映しながらブドウ栽培とワイン醸造についての話をしました。発表の間参加者はワインのテイスティングをします。日本からは、小布施ワイナリーのカベルネ・フラン2016と楠わいなりーのシャルドネ2014樽熟成CSを提供しました。プレゼンのお話を頂いた時は、TEDみたいなプレゼンをやって、言いたいことを詰め込んで、と考えていたのですが、現実はそうそう妄想どおりには行きません。

ひな壇

今回のプレゼンで意義のあったことといえば、
① 日本でワインを作っているの? レベルの人の認識を変えられたこと。
② 『甲州』という知識しかなかったレベルの人の認識を変えられたこと。
③ 日本のワイン? レベルの人の認識を変えられたこと。
④ 日本でも良いワインが作られているね、という認識をインプットできたこと。
⑤ 日本の過酷な気象条件で栽培家が非常な努力をして作っている事の知識をインプットできたこと等が挙げられると思います。
イギリス、チリやアルゼンチと違って、全く知られていない『JAPAN』や『NAGANO』を知識としてインプットできたことは良かったと思います。

更に、最終日の朝の非公式ではあるものの『JAPAN WINE TASTING』にて世界の専門家にその品質をあらためてアピールできたのは、今後につながる一歩だったと思います。

プレゼンで印象的だったのは、スエーデンでのぶどう栽培と中国のワイン造りでした。特に中国では、日本以上に過酷な環境でブドウ栽培が行われています。これは資本がかかっているなと思っていたら、なんと1本300ユーロで完売だとか。ちょっと変わった味わいでしたが、中国産ワインを支えるマーケットがそこにあることに感心しました。

シンポジウムの写真が公式サイトにアップされましたので、お時間のある方を御覧ください。

https://www.flickr.com/photos/livingwine2018/

さて、ようやく荷が降りたあとは残りのシンポジウムを満喫します。プレゼンテーションのあとは、アルゼンチンワインのテイスティングを兼ねたランチから。

アルゼンチン ランチ

その後午後のパネルディスカッション。アデレード大学で学んでいた当時ぶどう栽培学の助手をしていたマルディ(女性)がオーストラリアワイン研究所の上級栽培学者兼オーストラリア醸造栽培協会の会長になって、サステナビリティのスピーカーとして参加していて驚くとともに再会を喜び合いました。当時剪定を教えてもらったり、栽培学の講義も担当していました。 再会といえば、プレゼンテーションの後何人かから声を掛けられましたが、良かったよーとか、ワイン美味しかったね、おめでとう、などと言うものでしたが、当時の同級生のスイス人がマスター・オブ・ワインになっていて、覚えてる?とニコニコと声を掛けて来たのには驚きました。 どこかで見たことがあるなと名札をみたら、ああ、あいつか! 同級生ではないか! 今はスイスのワイン商社で働いているとか。なかなかみんな活躍してるなと感慨深いものがありました。

午後のパネルディスカッションが終わって5時半には割り振られたバスに乗って、グループでワイナリーへ移動。450人が20グループほどに分かれてのワイナリー訪問です。私はヌーンさん夫婦と同じグループになりました。 私のグループが訪ねたのは, あのペルノー・リカール社のCampo Viejo。ほとんどの施設が地下に作られたワイナリーで、この会社としては3つ目のワイナリーだとか。Ysiosもグループ会社です。 ともかくその規模に驚愕。樽部屋には7万個の樽に入ったワインが。またその下の瓶貯蔵庫には3百万本のワインが寝ているとか。規模が! シャンパーニュでは数十万本が、という会社がいくつかありましたがそれを遥かに超える規模。 歓迎のアペリティフには有名シャンパーニュがふんだんに注がれ、その後工場見学。見学の途中でも試験醸造のワインのテイスティング。試験醸造のラボでさえ、日本の小規模ワイナリーほどの規模があります。 夕食はサンセバスチャンの二つ星レストランのシェフを呼んで調理してもらったとか。 宴は11時過ぎまで続きようやくホテルに戻ったのは12時過ぎ。翌日は他のグループに聞いたら、戻ったのは1時半とか、ボルドーの80年代のグラン・ヴァンが振る舞われたとか。スペインのおもてなしに驚くとともに、ワインビジネスのあり方に驚くばかりです。

カンポ ヴィエホ

畑のモニュメント

ワイナリー

樽部屋

ラボ

イシオス

シャンパン

After returning to the hotel at midnight, Miyuki san and I practiced the next day’s presentation. We decided to have it again in the next morning and went back room to take bath and sleep.

We skipped the power breakfast on the second day and the panel discussion about the microbes preparing for the presentation and checking the 72 bottles of wines for tasting. In the presentation area, we put the last data together and checked the screen. Miyuki san seemed very nervous but once the panel discussion began she made it very smoothly. I introduced my grapegrowing in our region and wine making. As the time was very much limited, I edited my presentation to the minimum with the drone short movie of Suzaka and the environment as well as a few slides of my vineyards and winemaking. When I had been asked about the presentation before, I though I would make it like a TED presentation but in fact I had no choice but to talk along my edited script by showing the slides.

Although it was a short presentation, to my opinion, we had successfully put certain ideas to the audiences of the followings;
1.that we make wines in Japan,
2.that we make wines with not only Koshu but wide range of varieties,
3.that we make quality wines,
4.that we make wines, some of which are in very high quality,
5.that we grow grapes and make wines with great passion and endless efforts under sever conditions, and
6.so on.

We were happy to make the audiences recognized Japanese Wines which were quite new to them compared to the wines from England, Chile and/or Argentine.

In addition, many masters of wine had good impression of many Japanese wines introduced at the unofficial Japanese Wine tasting session on the last day.

A few of the impressive presentation by others were the grape growing in Sweden and in China. They grow grapes in much harder condition than we have in Japan, and that the wines made in China presented seemed crafted very costly and sold at 300 euros per bottle. But it is sold out! It means there is a market for such wines.

The photographs at the Symposium was uploaded in the official site. Please take a look at them at the following website;

https://www.flickr.com/photos/livingwine2018/

After finishing our presentation, we were able to enjoy the rest of the Symposium. First one was the Argentine Lunch with the wine tasting.

In the afternoon panel discussion about the sustainable winemaking, Mardi Longbottom from Adelaide had a presentation. She was assistant at the Adelaide University Viticulture courses when I was there and she taught me pruning and had some lecture on viticulture. We were happy to see each other again. She now became a senior viticulturist of Australain Wine and Research Institute and the President of the Society of Australian Oenology and Viticulture. She had gained PhD and established her carrier.

Talking about the reunion, there was a surprise meeting at the conference. After our presentation, many people came to us and congratulated presentations and wines and
to my surprise, I met a Swiss classmate among them. He is now Master of Wine and worked for a Swiss wine trading company. He came to me smiling and introduced himself to me. I soon recognized him by watching his name tag. What a surprise ! Many people I met in Adelaide are doing great now!

At 5:30pm, we departed for dinner. All the participants were allocated certain numbers from number one to around 20 each of which forms a group. Each group was taken to certain winery in Rioja for dinner. My number was 18 same as Mr. and Mrs. Noon and were taken to Camp Viejo one of the group wineries owned by Ricard & Perneau goup. Most of the building of this winery was berried under the ground. The Bodegas Ysios belongs to this company, too. The size was astonishingly gigantic. They have 70,000 barrels in the barrel storage and under this storage there is around 3 million bottled wines. There are some champangne houses with hundreds of thousand bottles in the crayers in Champagne but the size here is far beyond bigger. During the winery tour, we tasted several experimental wines in their laboratory room but even the laboratory facility is bigger than a few smallest sized wineries in Japan.The dinner was prepared by Michellin two stars restaurant chef from San Sebastian. The dinner and the wines were fantastic and was over almost midnight. We came back hotel at around 0:30am that was rather earlier. Other people told us on the following day that they had come back after 1:30am. Some other people said that the Bordeaux Grand Vins had been served from 80s. What a sensational Spanish hospitality ! The size of wine business here was beyond my imagination.



2018/07/02

12:19:07, カテゴリ: お知らせ・募集, 田舎ライフ  

もう半月も経ってしまいましたが、6月14日から17日にかけて開催されたマスター・オブ・ワインの第9回インターナショナルシンポジウムの報告です。

マスター・オブ・ワインは4年に1回世界中のワイン産地でシンポジウムを開催しており、今年はその9回目、スペインはリオハの中心地ログローニョに多くのマスター・オブ・ワインをはじめ世界30カ国から450名のワイン業界の関係者が参加しました。今年のテーマの一つが 『ニュー・テロワール』で、中国やアルゼンチンと並んで日本それも『長野』について発表するように依頼があり、信州大学特任教授の鹿取みゆきさんと私が招待されてプレゼンテーションと試飲提供をしてきました。また、番外編として、公式プログラムにはなかったのですが、急遽長野ワインをはじめ日本ワインの試飲会を開催して多くのマスター・オブ・ワインが参加してくれました。

発表は7月14日、前段で鹿取さんがなぜ長野が注目すべき産地なのかを説明し、私は弊社の例と長野で一般的に行われているブドウ栽培とワインづくりについて具体的に発表しました。シンポジウムは全て英語です。 プレゼンは概ね好評で、また試飲で提供した楠わいなりーの『シャルドネ2014樽熟成 キュヴェスペシアル』と小布施ワイナリーさんの『カベルネ・フラン2016』も好評でした。 発表後 Congratulations! と、多くの方々から声を掛けられました。

成果としては、日本でワインを作っているということを知らないという関係者の認識を変えられたこと。知ってはいても『甲州』しか知らなかった関係者の認識を変えられた事、日本ワインの品質が高い事を認識させられた事、『NAGANO』を認識してもらえた事です。
ぜひロンドンでも同じ様な試飲会を開催してほしいとの要望がありました。

Half a month has already passed since I visited Masters of Wines 9th International Symposium.

The Symposium is held every four year in a wine region in the world and the 9th Symposium this year was held in Logrono, Rioja, Spain durind June 14-June 17. There were 450 attendants from 30 countries including many Masters of Wines and they were exclusively in the wine industry. One of the theme this year was ‘’New Terroir” and NAGANO was selected along with China and Argentine. Ms. Miyuki Katori, Research Professor of Shinshu University and myself as a grapegrower and winemaker were invited to present NAGANO and NAGANO wines. In addition, Ms. Katori and myself organized a special unofficial Japanese wine tasting session during the Symposium. Many many Masters of Wine joined the program.

At the presentation, Ms. Katori explained why Nagano is attractive among the wine regions in Japan and I presented our grapegrowing and winemaking in English. The presentation was received favorably and the two wines for tasting, namely Kusunoki Winery’s Chardonnay 2014 Barrel Aged Cuvee Special and Obuse Winery’s Cabernet Franc 2016, had good comments from many people. After the presentation, many people came to me saying ‘Congratulations!’.

I am very much sure that;
1) many people in wine industry who had not known Japanese wine at all came to
recognise Japanese wine,
2)those who had known of ‘Koshu’ came to recognize many good vinifera grape wines
in Japan,
3)many people came to recognize the quality of Japanese wines, and
4)many people came to know ‘NAGANO’ as wine region.

Thanks to the successful presentation and wine tasting, a Master of Wine strongly recommended us to have a similar wine tasting in London for further penetration of Japanese wines among the industry.

壇上 リサイズ

動画から



2018/05/07

16:50:06, カテゴリ: お知らせ・募集, 田舎ライフ  

日経とのコラボ企画第2段。
「天空の牧場が育む超希少な短角牛を味わう
メーカーズディナー」
詳細とお申込みはこちら⬇
https://nikkei.en-jine.com/projects/kusunoki-winery-davos

ようやく伊藤さん(ダボス牧場)とのコラボ実現です。

お肉のプロや料理人に大評判の、
根子岳・四阿山麓の「ダボス牧場」の希少なお肉。
牧場が独自開発した発酵飼料に加えて、
楠わいなりーのワインの絞り滓が使われています。
餌の食いつきが違うのだそうです。

通常の流通に乗ることのない、いわば「幻の」貴重なお肉です。
この機会に楠わいなりーのワインと是非どうぞ。

チラシ

Only nine days to go for the registration.
This is the second collaboration event with Nikkei Mirai Shopping.
It is a rare opportunity to taste special meat by Davos Ranch with
Special wines by Kusunoki Winery.
For details and registration, please check here ⬇
https://nikkei.en-jine.com/projects/kusunoki-winery-davos

The meat by Davos Ranch in Nekodake and Azumaya mountains is very
special and the sought after one by professionals such as butchers and chefs.
Cattle are grown in the ranch that is situated at the altitude of over 1600m above
sea level. They are fed with the fermented feed by its original recipe with
grape skins and seeds from Kusunoki winery. It helps enhance the appetite
of cattle a lot.

A rare opportunity you should never fail to miss!



2018/05/01

17:09:41, カテゴリ: お知らせ・募集, 田舎ライフ  

恒例の『暮らしの栄養マルシェ』やります。
今年は5月12日(土)と5月13日(日)。
午前10時頃から午後3時頃迄。
ガーデンソイルさんと2ヶ所で同時開催です。
入場無料

楠わいなりーでは、生音楽が楽しめます。
なんと今年は、津軽三味線にジャズも参加。
12日は 津軽三味線『還の会』の6人による生演奏と
『アルモ ジャズ』の方々によるジャズヴォーカルが聴けちゃいます。

13日は、ワインフェア須坂でお馴染み、最近多方面で活躍の
『クラヴォン・エ・ポンプクラブ・デ・ガジョ』のミュゼット演奏と
長野市の『サニーサイドゴスペル』によるゴスペル曲のハーモニーが
楽しめます。

また、13日は午後1時からVIVI TEAの武井先生による紅茶教室があります。
お一人1000円で、紅茶とお菓子付き。定員あり。お問合せは楠わいなりー(tel 026-214-8568)まで。

その他のお楽しみは、
◯ ケイ・アイ・ナーセリーによる鉢植えの花の販売。
◯ チャイルドライン長野による雑貨の販売。
◯ 勝山めがね農園産有機野菜の販売。
◯ 地元の季節の幸(春の山菜)の販売。
◯ カフェ Waraku の美味しいコーヒーとパンケーキ。
◯ イル・ヴィーコのランチ。
◯ つたやのおやきやお団子。
◯ 石窯パン・ココの手仕込みパンの販売。
◯ シャワーの会による雑貨の販売。
◯ お得ワインの販売や試飲。

ゆっくりと音楽と美味しいもの楽しみませんか?

チラシ 楠わいなりー

マルシェチラシ ソイル

The Marché Alimentaire will be held at the winery again.
Free Admission!

The market will be held by Kusuonki Winery and Garden Soil at the
same time. It will open at around 10am and close at around 4pm.

On May 13, you can enjoy live music at Kusunoki Winery.
This year Tsugaru Jamisen will be played by the six players of
‘Kan no Kai’ as well as Jazz musics by ‘Harmo Jazz’.

On May 13, the musettes will be played by ‘Kravon et Pompe Club de
Gadjo’ that are getting very well known recently and very popular group
at the Wine Fair Suzaka. Also ‘Sunny Side Gospel Nagano’ will perform the
soulful music again.

You can join Teat Making class by Ms. Takei of VIVI TEA on at 1:00pm on May 13.
Tea and a finger cake will be served. Reserve your seat at the Tea Making Class at 1,000yen in advance at Kusunoki Winery 026-214-8568

You can enjoy followings;
- Pot flowers by K I Nursery
- Knick nacks/Zakka by Child Line Nagano
- Organic vegetables by Katsuyama Megane Farm
- Spring Vegetables by surrounding mountains/Fisrt come first served basis.
- Tasty coffee and pancakes by Cafe Waraku
- Italian Food by Il VICO restarurant
- Local delights including Oyaki by Tsutaya Honten
- Hand Made bread by COCO, the stone stove bakery
- Knick nacks/Zakka by Shower-no-Kai
- Tasting wines by Kusunoki Winery, etc.

Good music, good food, relaxing ambient will make your life more enjoyable.



2018/02/22

19:26:58, カテゴリ: お知らせ・募集, 田舎ライフ  

◯ NAGANO WINE FES. in TOKYO
いよいよ今週末2月25日(日)、於 帝国ホテル
第1部は13:30~15:30
第2部は17:00~19:00
参加費7,000円/人(前売)
詳細はこちら⬇
http://www.nagano-wine.jp/event/946/

第2部はまだ少し余裕がある様です。県内30社以上の
ワイナリーが集まります。東京で長野ワインを味わいつくしましょう。
もちろん私も参加します。

◯ Wine Fair 須坂2018
今年もやります。産地でのお得で楽しいイベント!
3月3日(土)、於 須坂駅前シルキーホール
第1部は 12:30~15:00
第2部は 16:00~18:00
入場券は \3,000.-(前売)
詳細はこちら⬇
https://winefair.suzaka.jp/

ワインフェアトレインや楽しいイベントが盛りだくさん。
美味しいおつまみも楽しみです。
長野県内21社が参加、80種以上のワインが30mlから
試せます。またとないチャンスに普段飲む機会のない
美味しい長野ワインを楽しみましょう!

チラシ

◯ NAGANO WINE FES. in TOKYO
It is going to be held at the Imperial Hotel, Tokyo on Sunday, February 25,
coming weekend!

Part I: 13:30-15:30 Ticket Sold Out!
Part II: 17:00-19:00 Ticket available !
Admission: \7,000/person (advance purchase)

Part II ticket is still available. More than 30 wineries & vineyards will get
together ! Let’s enjoy all the NAGANO wines here. See you there!

◯ Wine Fair Suzaka 2018
Another wine event this year again. The fun and very purse friendly wine event
will be held at Silky Hal in Suzaka on Saturday, March 3.

Part I: 12:30-15:30
Part II: 16:00-18:00
Wine Fair Train: 14:30-15:40 (Suzaka-Sinshu Nakano return)
Adnission: \3,000 per person (advance purchase) including a special glass, a glass holder and wine tickets equivalent to \2,000.-
Details will be checked here ⬇
https://winefair.suzaka.jp/

Many sub events will be held at the hall, in the train and at the Nakano Station.
Tasty food will be sold by the local local shops.
21 wineries and vineyards will be participating and more than 80 kinds of Nagano
Wines will be tasted from as little as 30ml per order.

No where, you can find such a generous wine event!
Let’s enjoy Nagano wines together!



<< 前のページ :: 次のページ >>

楠ワイナリー 

私の葡萄つくりワインつくり

北信州の土地と気候に適した栽培方法で、自然の恵みを最大限取り込んだ葡萄からのワインづくりを目指しています。健康的な葡萄からできた、高品質で本物の、優しくて上品なワインを追求しています。日本の食事にもよく合う、思わずにっこりしてしまうワインです。

ワインの購入はこちら
シードルの購入はこちら
ジュースの購入はこちら


最新情報はこちら

楠ワイナリーProfile

ワインづくり

農園だより

田舎ライフ

お知らせ・募集

お買物はこちら

取り扱い商品

通信販売に関して

リンク

  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

検索

カテゴリ

いろいろ

このブログの配信